Bible Versions
Bible Books

Song of Solomon 4:13 (BNV) Bengali Old BSI Version

13 তোমার চারাগুলি দাড়িম্বের উপবন, তন্মধ্যে আছে সুস্বাদু ফল, জটামাংসীর সহিত মেঁদি,

Bengali Language Versions

BNV   তোমার ডালপালাগুলি সুদৃশ্য ডালিম এবং রসে ভরা হেন্না উদ্য়ানের মত|

Indian Language Versions

TOV   உன் தோட்டம் மாதளஞ்செடிகளும், அருமையான கனிமரங்களும், மருதோன்றிச் செடிகளும், நளதச்செடிகளும்,
ERVTA   உன் பக்க உறுப்புகள் ஒரு தோட்டம் மாதளஞ் செடிகளாலும் மற்ற பழமரங்களாலும் நிறைந்துள்ளதுபோல் உள்ளன. நளதம்,
MOV   നിന്റെ ചിനെപ്പുകൾ വിശിഷ്ടഫലങ്ങളോടു കൂടിയ മാതളത്തോട്ടം; മയിലാഞ്ചിയോടുകൂടെ ജടാമാംസിയും,
TEV   నీ చిగురులు దాడిమవనము వింతైన శ్రేష్ఠ ఫలవృక్షములు కర్పూరవృక్షములు జటామాంసి వృక్షములు
ERVTE   నీ శరీరమొక తోటను పోలినది దానిమ్మ వృక్షాలతో తదితర మధుర ఫల వృక్షాలతో గోరింట, జటా మాంసి,
KNV   ನಿನ್ನ ಗಿಡಗಳಲ್ಲಿ ದಾಳಿಂಬರದ ವನವೂ ರಮ್ಯವಾದ ಫಲಕೊಡುವ ಗಿಡಗಳೂ ಕರ್ಪೂರವೂ ಜಟಾಮಾಂಸಿಯೂ ಕೂಡ ಇವೆ.
ERVKN   This verse may not be a part of this translation
HOV   तेरे अंकुर उत्तम फलवाली अनार की बारी के तुल्य है, जिस में मेंहदी और सुम्बुल,
MRV   तुझे अवयव डाळिंबाने आणि इतर फळांनी सर्व प्रकारच्या सुगंधी पदार्थांनी, मेंदी,
GUV   તું જાણે દાડમડીઓના બગીચા જેવી છે જેમાં મેંહદીના છોડવાઓ અને મધુર સુગંધિત મૂળિયાઓ છે.
PAV   ਤੇਰੀਆਂ ਟਹਿਣੀਆਂ ਅਨਾਰਾਂ ਦਾ ਬਾਗ਼ ਹਨ, ਮਿੱਠੇ ਫਲਾਂ ਨਾਲ, ਮਹਿੰਦੀ ਤੇ ਜਟਾ ਮਾਸੀ,
URV   تیرے باغ کے پودے لذیذ میوہ دار انار ہیں۔ مہندی اور سُنبل بھی ہیں۔
ORV   ତୁମ୍ଭର ଚାରାଗଛଗୁଡ଼ିକ ପ୍ରାଙ୍ଗଣ ରେ ବହୁମୂଲ୍ଯ ଡ଼ାଳିମ୍ବ ବୃକ୍ଷ ତୁଲ୍ଯ। ସଠାେ ରେ ହନୋ ଚାରାଗଛ ଅଛି।

English Language Versions

KJV   Thy plants are an orchard of pomegranates, with pleasant fruits; camphire, with spikenard,
KJVP   Thy plants H7973 are an orchard H6508 of pomegranates, H7416 with H5973 pleasant H4022 fruits; H6529 camphire, H3724 with H5973 spikenard, H5373
YLT   Thy shoots a paradise of pomegranates, With precious fruits,
ASV   Thy shoots are an orchard of pomegranates, with precious fruits; Henna with spikenard plants,
WEB   Your shoots are an orchard of pomegranates, with precious fruits: Henna with spikenard plants,
RV   Thy shoots are an orchard of pomegranates, with precious fruits; henna with spikenard plants,
NET   Your shoots are a royal garden full of pomegranates with choice fruits: henna with nard,
ERVEN   Your limbs are like a garden filled with pomegranates and other pleasant fruit, with all the best spices: henna, nard, saffron, calamus, and cinnamon. Your limbs are like a garden filled with trees of frankincense, myrrh, and aloes.

Bible Language Versions

BHS   הַתְּאֵנָה חָנְטָה פַגֶּיהָ וְהַגְּפָנִים סְמָדַר נָתְנוּ רֵיחַ קוּמִי לְכִי רַעְיָתִי יָפָתִי וּלְכִי־לָךְ ׃ ס
ALEP   יג שלחיך פרדס רמונים עם פרי מגדים  כפרים עם נרדים
WLC   שְׁלָחַיִךְ פַּרְדֵּס רִמֹּונִים עִם פְּרִי מְגָדִים כְּפָרִים עִם־נְרָדִים׃
LXXRP   αποστολαι G651 N-NPF σου G4771 P-GS παραδεισος G3857 N-NSM ροων N-GPF μετα G3326 PREP καρπου G2590 N-GSM ακροδρυων N-GPN κυπροι G2954 N-NPF μετα G3326 PREP ναρδων G3487 N-GPF

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Song%20of%20Solomon 4 : 13

  • তোমার
    teeaamaara
  • চারাগুলি
    caaraaguli
  • দাড়িম্বের
    daarimabeera
  • উপবন
    upabana
  • ,

  • তন্মধ্যে
    tanamadhayee
  • আছে
    aachee
  • সুস্বাদু
    susabaadu
  • ফল
    phala
  • ,

  • জটামাংসীর
    jataamaa;msiira
  • সহিত
    sahita
  • মেঁদি
    mee~mdi
  • ,

  • Thy

  • plants

    H7973
    H7973
    שֶׁלַח
    shelach / sheh`-lakh
    Source:from H7971
    Meaning: a missile of attack, i.e. spear; also (figuratively) a shoot of growth; i.e. branch
    Usage: dart, plant, × put off, sword, weapon.
    POS :n-m
  • [

  • are

  • ]

  • an

  • orchard

    H6508
    H6508
    פַּרְדֵּס
    pardêç / par-dace`
    Source:of foreign origin
    Meaning: a park
    Usage: forest, orchard.
    POS :n-m
  • of

  • pomegranates

    H7416
    H7416
    רִמּוֹן
    rimmôwn / rim-mone`
    Source:or רִמֹּן
    Meaning: from H7426; a pomegranate, the tree (from its upright growth) or the fruit (also an artificial ornament)
    Usage: pomegranate.
    POS :n-m
  • ,

  • with

    H5973
    H5973
    עִם
    ʻim / eem
    Source:from H6004
    Meaning: adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English)
    Usage: accompanying, against, and, as (× long as), before, beside, by (reason of), for all, from (among, between), in, like, more than, of, (un-) to, with(-al).
    POS :prep
    PREP
  • pleasant

    H4022
    H4022
    מֶגֶד
    meged / meh`-ghed
    Source:from an unused root probably meaning to be eminent
    Meaning: properly, a distinguished thing; hence something valuable, as a product or fruit
    Usage: pleasant, precious fruit (thing).
    POS :n-m
  • fruits

    H6529
    H6529
    פְּרִי
    pᵉrîy / per-ee`
    Source:from H6509
    Meaning: fruit (literally or figuratively)
    Usage: bough, (first-)fruit(-ful), reward.
    POS :n-m
    NMS
  • ;

  • camphire

    H3724
    H3724
    כֹּפֶר
    kôpher / ko`-fer
    Source:from H3722
    Meaning: properly, a cover, i.e. (literally) a village (as covered in); (specifically) bitumen (as used for coating), and the henna plant (as used for dyeing); figuratively, a redemption-price
    Usage: bribe, camphire, pitch, ransom, satisfaction, sum of money, village.
    POS :n-m
  • ,

  • with

    H5973
    H5973
    עִם
    ʻim / eem
    Source:from H6004
    Meaning: adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English)
    Usage: accompanying, against, and, as (× long as), before, beside, by (reason of), for all, from (among, between), in, like, more than, of, (un-) to, with(-al).
    POS :prep
    PREP
  • spikenard

    H5373
    H5373
    נֵרְדְּ
    nêrd / nayrd
    Source:of foreign origin
    Meaning: nard, an aromatic
    Usage: spikenard.
    POS :n-m
  • ,

  • שְׁלָחַיִךְ
    slaachayik
    H7973
    H7973
    שֶׁלַח
    shelach / sheh`-lakh
    Source:from H7971
    Meaning: a missile of attack, i.e. spear; also (figuratively) a shoot of growth; i.e. branch
    Usage: dart, plant, × put off, sword, weapon.
    POS :n-m
  • פַּרְדֵּס
    pardes
    H6508
    H6508
    פַּרְדֵּס
    pardêç / par-dace`
    Source:of foreign origin
    Meaning: a park
    Usage: forest, orchard.
    POS :n-m
  • רִמּוֹנִים
    rimwoniim
    H7416
    H7416
    רִמּוֹן
    rimmôwn / rim-mone`
    Source:or רִמֹּן
    Meaning: from H7426; a pomegranate, the tree (from its upright growth) or the fruit (also an artificial ornament)
    Usage: pomegranate.
    POS :n-m
  • עִם
    'im
    H5973
    H5973
    עִם
    ʻim / eem
    Source:from H6004
    Meaning: adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English)
    Usage: accompanying, against, and, as (× long as), before, beside, by (reason of), for all, from (among, between), in, like, more than, of, (un-) to, with(-al).
    POS :prep
    PREP
  • פְּרִי
    prii
    H6529
    H6529
    פְּרִי
    pᵉrîy / per-ee`
    Source:from H6509
    Meaning: fruit (literally or figuratively)
    Usage: bough, (first-)fruit(-ful), reward.
    POS :n-m
    NMS
  • מְגָדִים
    mgaadiim
    H4022
    H4022
    מֶגֶד
    meged / meh`-ghed
    Source:from an unused root probably meaning to be eminent
    Meaning: properly, a distinguished thing; hence something valuable, as a product or fruit
    Usage: pleasant, precious fruit (thing).
    POS :n-m
  • כְּפָרִים
    kpaariim
    H3724
    H3724
    כֹּפֶר
    kôpher / ko`-fer
    Source:from H3722
    Meaning: properly, a cover, i.e. (literally) a village (as covered in); (specifically) bitumen (as used for coating), and the henna plant (as used for dyeing); figuratively, a redemption-price
    Usage: bribe, camphire, pitch, ransom, satisfaction, sum of money, village.
    POS :n-m
  • עִם
    'im
    H5973
    H5973
    עִם
    ʻim / eem
    Source:from H6004
    Meaning: adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English)
    Usage: accompanying, against, and, as (× long as), before, beside, by (reason of), for all, from (among, between), in, like, more than, of, (un-) to, with(-al).
    POS :prep
    PREP
  • ־
    ־
    CPUN
  • נְרָדִֽים
    nraadiym
    H5373
    H5373
    נֵרְדְּ
    nêrd / nayrd
    Source:of foreign origin
    Meaning: nard, an aromatic
    Usage: spikenard.
    POS :n-m
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×